FC2ブログ

記事一覧

「*」はスター。なので「★」

20191024の②のアブストラクト。以下の通り、原文の 「*」 が 訳文では 「★」 となっている。[原文]In the genotype-guided group, carriers of CYP2C19*2 or CYP2C19*3 loss-of-function alleles received ticagrelor or prasugrel, and noncarriers received clopidogrel. [和訳]遺伝子型に基づく群では,CYP2C19★2 または CYP2C19★3 の機能喪失型アレルの保有者にチカグレロルまたはプラスグレルを投与し,非保有者にはクロピド...

続きを読む

2019年10月24日分

①Angiotensin–Neprilysin Inhibition in Heart Failure with Preserved Ejection Fraction  駆出率が保持された心不全に対するアンジオテンシン–ネプリライシン阻害 ②A Genotype-Guided Strategy for Oral P2Y12 Inhibitors in Primary PCI  プライマリ PCI における経口 P2Y12 阻害薬を遺伝子型に基づいて選択する戦略 ③Encorafenib, Binimetinib, and Cetuximab in BRAF V600E–Mutated Colorectal Cancer  BRAF V600E 変...

続きを読む

ステント血栓症 (definite/probable/possible)

20191017の②のアブストラクトに以下の訳があった(原文)Definite or probable stent thrombosis(和訳)definite または probable のステント血栓症"definite" や "probable" は英語のままというのが違和感がある。調べてみると、以下の説明を見つけた。ステント血栓症の世界的な定義としては,学術研究コンソーシアム(academic research consortium:ARC)の定義があり,「definite」と「probable」と「possible」に分類されます。...

続きを読む

2019年10月17日分

①Randomized Trial of Medical versus Surgical Treatment for Refractory Heartburn  治療抵抗性の胸やけに対する薬物治療と外科治療とを比較する無作為化試験 ②Ticagrelor or Prasugrel in Patients with Acute Coronary Syndromes  急性冠症候群患者におけるチカグレロルとプラスグレルとの比較 ③Five-Year Survival with Combined Nivolumab and Ipilimumab in Advanced Melanoma  進行期悪性黒色腫におけるニボルマブ...

続きを読む

"altered"に悪い意味はあるのか?

20191010の②のアブストラクトに以下の訳があった。altered serine metabolism⇒セリン代謝異常複数の英英辞典でも調べたが、"altered"にネガティブな意味は書かれていなかった。たぶん、正常な状態から"altered"したから"異常"という訳になるのだろう。参考までにこれまでNEJMのアブストラクトに出てきた"altered"関連の訳を列挙する。~~~~~~~~~~~~~~~20130627_③ result in altered calcium-sensing receptor endoc...

続きを読む