FC2ブログ

記事一覧

「ネイティブと英語について話したこと」 というサイト

本を読んでいる中で 「apparent」 が出てきた。

「apparent」 というとすぐに「明かな」という訳が頭に思い浮かぶ。

しかし 「apparent」 の訳は 「明かな」 だけではない。

ぼうっとしていると 「apparently」 さえも「明かに」と訳しそうになる。

「一見すると」 という訳があることに気を付けなければいけない。

そもそも訳文の意味が通らないだろうが。

このあたりの解説をネットで調べてみると。。。

あった。

ネイティブと英語について話したこと」 というサイトの 「apparent / apparentlyの意味と使い方」 という記事を参考にするとよい。

このサイトにはなかなか面白い記事がある。

少しずつ目を通すことにする。




スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント