FC2ブログ

記事一覧

「recent」 の訳し方。

20180927 のアブストラクトに出てきた 「recent」 の訳し方。

以前から気付いていたが、 「まもない」、「間もない」 と訳すことが多い。

これは覚えておいた方が良い。

20180927の①
Among patients with a recent myocardial infarction and an ejection fraction of 35% or less,
⇒ 心筋梗塞を発症してまもない,駆出率 35%以下の患者では,


過去のアブストラクトを振り返ってみても、「まもない」 派は多い。

20121129の②
Patients with a Recent Acute Coronary Syndrome
⇒ 急性冠症候群発症後間もない患者

20131003の④
patients with type 2 diabetes who had had a recent acute coronary syndrome.
⇒ 急性冠症候群を発症して間もない 2 型糖尿病患者

20170706の③
patients with a recent diagnosis
⇒ 診断後間もない患者


以下は、「直近」、「最近」 で処理している例。

20150226の④
children with recent hospitalization
直近の入院歴がある例

20151015の③
patients with recently diagnosed adenomas and no known colorectal polyps remaining
⇒ 大腸腺腫の最近の既往があり,遺残ポリープの確認されていない患者

20180607の④
patients with recent ischemic stroke that was presumed to be from cerebral embolism but without arterial stenosis, lacune, or an identified cardioembolic source
最近脳梗塞を発症し,脳塞栓が原因と考えられるが,動脈狭窄やラクナ梗塞は認めず,塞栓源心疾患が同定されない患者




スポンサーサイト



コメント

コメントの投稿

非公開コメント